Ces divergences justifient, a posteriori, l'esprit de l'initiative franco-allemande.
事后看来,这些分歧证明法国-德国倡议的精神的。
Ces divergences justifient, a posteriori, l'esprit de l'initiative franco-allemande.
事后看来,这些分歧证明法国-德国倡议的精神的。
Une clause de correction a posteriori pourrait compromettre la stabilité des contrats.
一种事后纠条款可能损害合同的稳定性。
Cette partie des importations, toutefois, fera normalement l'objet d'une vérification a posteriori.
不过,这一部分进口品通常须经清关后审计。
Deux autres contrats ont été soumis a posteriori en raison d'une erreur administrative.
另两个事后呈件个案政管理疏忽造成的。
Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.
表二.11和表二.12列出合同委员会尚未审查的事后核准案的滞后时间。
Toutefois, comme M. Kamalesh Sharma l'a dit aujourd'hui, tout succès s'évalue a posteriori.
但,
如卡姆莱什·夏尔马今
所
,成功
一种追溯既往的判断。
Le Secrétariat cherche-t-il à faire avaliser son action par la Commission a posteriori?
难道秘书处先斩后奏在采取动后还需要得到委员会核准?
Il est très important de procéder à une évaluation a posteriori, idéalement au bout d'un an.
审查的理想时间在计划开始实施大约一年以后。
Il s'agit toutefois, comme le montrent divers diagnostics intégrés a posteriori par certains pays, d'instruments perfectibles.
但,如后来有些国家列入的各诊断研究报告所示,这些文书不完善。
Pour l'auteur, il est évident que l'on essaie ainsi de justifier a posteriori une décision non motivée.
提交人称,显然,目的在事情发生之后给一项无根据的决定找理由。
À la FINUL, le Comité a constaté l'absence de justifications écrites pour cinq dossiers présentés a posteriori.
在联黎部队,审计委员会注意到没有为五个事后提交的个案提出书面理由。
Les mesures préventives, en particulier, ont été jugées plus efficaces et rationnelles que l'action engagée a posteriori.
特别,缔约方认为预防
动比应对
动更有实效而且效率更高。
Deuxièmement, la législation impose des contrôles a posteriori, destinés à garantir dans la durée la fiabilité des données.
第二,法规规定了事后的控制检查,目的保数据的持续可靠性。
Dans le droit turc de la concurrence, l'autorité de la concurrence pouvait intervenir aussi bien préalablement qu'a posteriori.
她指出,根据土耳其的竞争法,竞争主管机构可以在事前和事后实施干预。
D'après les politiques du FNUAP en matière d'achat, l'approbation a posteriori ne devrait être envisagée qu'à titre exceptionnel.
人口基金的采购政策规定,考虑采用事后核准应该在例外情况下。
Selon le Manuel des achats, les dossiers ne peuvent être soumis a posteriori que quand il y a urgence.
根据《联合国采购手册》,只在紧急情况下允许事后请示。
C'est pourquoi les évaluations devraient être continues et dynamiques et non pas être exclusivement ou essentiellement effectuées a posteriori.
因此,这些评估应该持续性的、动态的,而不完全
,或甚至主要不
事后性质的。
Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.
审计委员会认为,事后个案的提交应属罕见和例外的情况,而不应一种普遍现象。
Néanmoins, étant donné que les enquêteurs interviennent nécessairement a posteriori, il est généralement difficile de prévoir leur charge de travail.
由于调查能力视实际需要而定,因此通常很难预计驻地调查员的工作量。
En deuxième lieu, certains craignent que des décisions prises a posteriori sur l'illégitimité des dettes risquent de déstabiliser le système bancaire.
其次,一些人关切,关于债务非法性的事后决策可能破坏银系统的稳定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Ces divergences justifient, a posteriori, l'esprit de l'initiative franco-allemande.
事看
,这些分歧证明法国-德国倡议
精神是正确
。
Une clause de correction a posteriori pourrait compromettre la stabilité des contrats.
一种事纠正条款可能损害合同
稳定性。
Cette partie des importations, toutefois, fera normalement l'objet d'une vérification a posteriori.
不过,这一部分进口品通常须经清关审计。
Deux autres contrats ont été soumis a posteriori en raison d'une erreur administrative.
另两个事呈件个案是
政管理疏忽造成
。
Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.
表二.11和表二.12列出合同委员会尚未审查事
核准案
滞
时间。
Toutefois, comme M. Kamalesh Sharma l'a dit aujourd'hui, tout succès s'évalue a posteriori.
但是,正如卡姆莱什·夏尔马今天所说,成功是一种追既往
判断。
Le Secrétariat cherche-t-il à faire avaliser son action par la Commission a posteriori?
难道秘书处先斩奏在采取
动
还需要得到委员会核准?
Il est très important de procéder à une évaluation a posteriori, idéalement au bout d'un an.
审查理想时间是在计划开始实施大约一年以
。
Il s'agit toutefois, comme le montrent divers diagnostics intégrés a posteriori par certains pays, d'instruments perfectibles.
但是,如有些国家列入
各诊断研究报告所示,这些文书不完善。
Pour l'auteur, il est évident que l'on essaie ainsi de justifier a posteriori une décision non motivée.
提交人称,显然,目是在事情发生之
给一项无根据
决定找理由。
À la FINUL, le Comité a constaté l'absence de justifications écrites pour cinq dossiers présentés a posteriori.
在联黎部队,审计委员会注意到没有为五个事提交
个案提出书面理由。
Les mesures préventives, en particulier, ont été jugées plus efficaces et rationnelles que l'action engagée a posteriori.
特别是,缔约方认为预防动比应对
动更有实效而且效率更高。
Deuxièmement, la législation impose des contrôles a posteriori, destinés à garantir dans la durée la fiabilité des données.
第二,法规规定了事控制检查,目
是确保数据
持续可靠性。
Dans le droit turc de la concurrence, l'autorité de la concurrence pouvait intervenir aussi bien préalablement qu'a posteriori.
她指出,根据土耳其竞争法,竞争主管机构可以在事前和事
实施干预。
D'après les politiques du FNUAP en matière d'achat, l'approbation a posteriori ne devrait être envisagée qu'à titre exceptionnel.
人口基金采购政策规定,考虑采用事
核准应该是在例外情况下。
Selon le Manuel des achats, les dossiers ne peuvent être soumis a posteriori que quand il y a urgence.
根据《联合国采购手册》,只在紧急情况下允许事请示。
C'est pourquoi les évaluations devraient être continues et dynamiques et non pas être exclusivement ou essentiellement effectuées a posteriori.
此,这些评估应该是持续性
、动态
,而不完全是,或甚至主要不是事
性质
。
Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.
审计委员会认为,事个案
提交应属罕见和例外
情况,而不应是一种普遍现象。
Néanmoins, étant donné que les enquêteurs interviennent nécessairement a posteriori, il est généralement difficile de prévoir leur charge de travail.
由于调查能力视实际需要而定,此通常很难预计驻地调查员
工作量。
En deuxième lieu, certains craignent que des décisions prises a posteriori sur l'illégitimité des dettes risquent de déstabiliser le système bancaire.
其次,一些人关切,关于债务非法性事
决策可能破坏银
系统
稳定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces divergences justifient, a posteriori, l'esprit de l'initiative franco-allemande.
事后看来,这些分歧证明法国-德国倡议精神是正确
。
Une clause de correction a posteriori pourrait compromettre la stabilité des contrats.
一种事后纠正条款可能损害合同稳定性。
Cette partie des importations, toutefois, fera normalement l'objet d'une vérification a posteriori.
不过,这一部分进口品通常须经清关后审。
Deux autres contrats ont été soumis a posteriori en raison d'une erreur administrative.
另两个事后呈件个案是政管理疏忽造成
。
Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.
表二.11和表二.12列出合同委员会尚未审查事后核准案
滞后时间。
Toutefois, comme M. Kamalesh Sharma l'a dit aujourd'hui, tout succès s'évalue a posteriori.
但是,正如卡姆莱什·夏尔马今天所说,成功是一种追溯既往。
Le Secrétariat cherche-t-il à faire avaliser son action par la Commission a posteriori?
难道秘书处先斩后奏采取
动后还需要得到委员会核准?
Il est très important de procéder à une évaluation a posteriori, idéalement au bout d'un an.
审查理想时间是
开始实施大约一年以后。
Il s'agit toutefois, comme le montrent divers diagnostics intégrés a posteriori par certains pays, d'instruments perfectibles.
但是,如后来有些国家列入各诊
研究报告所示,这些文书不完善。
Pour l'auteur, il est évident que l'on essaie ainsi de justifier a posteriori une décision non motivée.
提交人称,显然,目是
事情发生之后给一项无根据
决定找理由。
À la FINUL, le Comité a constaté l'absence de justifications écrites pour cinq dossiers présentés a posteriori.
联黎部队,审
委员会注意到没有为五个事后提交
个案提出书面理由。
Les mesures préventives, en particulier, ont été jugées plus efficaces et rationnelles que l'action engagée a posteriori.
特别是,缔约方认为预防动比应对
动更有实效而且效率更高。
Deuxièmement, la législation impose des contrôles a posteriori, destinés à garantir dans la durée la fiabilité des données.
第二,法规规定了事后控制检查,目
是确保数据
持续可靠性。
Dans le droit turc de la concurrence, l'autorité de la concurrence pouvait intervenir aussi bien préalablement qu'a posteriori.
她指出,根据土耳其竞争法,竞争主管机构可以
事前和事后实施干预。
D'après les politiques du FNUAP en matière d'achat, l'approbation a posteriori ne devrait être envisagée qu'à titre exceptionnel.
人口基金采购政策规定,考虑采用事后核准应该是
例外情况下。
Selon le Manuel des achats, les dossiers ne peuvent être soumis a posteriori que quand il y a urgence.
根据《联合国采购手册》,只紧急情况下允许事后请示。
C'est pourquoi les évaluations devraient être continues et dynamiques et non pas être exclusivement ou essentiellement effectuées a posteriori.
因此,这些评估应该是持续性、动态
,而不完全是,或甚至主要不是事后性质
。
Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.
审委员会认为,事后个案
提交应属罕见和例外
情况,而不应是一种普遍现象。
Néanmoins, étant donné que les enquêteurs interviennent nécessairement a posteriori, il est généralement difficile de prévoir leur charge de travail.
由于调查能力视实际需要而定,因此通常很难预驻地调查员
工作量。
En deuxième lieu, certains craignent que des décisions prises a posteriori sur l'illégitimité des dettes risquent de déstabiliser le système bancaire.
其次,一些人关切,关于债务非法性事后决策可能破坏银
系统
稳定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces divergences justifient, a posteriori, l'esprit de l'initiative franco-allemande.
事后看来,这些分歧证明法国-德国倡议精神是正确
。
Une clause de correction a posteriori pourrait compromettre la stabilité des contrats.
一种事后纠正条款可能损害合同稳定性。
Cette partie des importations, toutefois, fera normalement l'objet d'une vérification a posteriori.
不过,这一部分进口品通常须经清关后计。
Deux autres contrats ont été soumis a posteriori en raison d'une erreur administrative.
另两个事后呈件个案是政管理疏忽造成
。
Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.
表二.11和表二.12列出合同委员会尚未事后核准案
滞后时间。
Toutefois, comme M. Kamalesh Sharma l'a dit aujourd'hui, tout succès s'évalue a posteriori.
但是,正如卡姆莱什·夏尔马今天所说,成功是一种追溯既往。
Le Secrétariat cherche-t-il à faire avaliser son action par la Commission a posteriori?
难道秘书处先斩后奏在采取动后还需要得到委员会核准?
Il est très important de procéder à une évaluation a posteriori, idéalement au bout d'un an.
理想时间是在计划开始实施大约一年以后。
Il s'agit toutefois, comme le montrent divers diagnostics intégrés a posteriori par certains pays, d'instruments perfectibles.
但是,如后来有些国家列入各诊
研究报告所示,这些文书不完善。
Pour l'auteur, il est évident que l'on essaie ainsi de justifier a posteriori une décision non motivée.
提交人称,显然,目是在事情发生之后给一项无根据
决定找理由。
À la FINUL, le Comité a constaté l'absence de justifications écrites pour cinq dossiers présentés a posteriori.
在联黎部队,计委员会注意到没有为五个事后提交
个案提出书面理由。
Les mesures préventives, en particulier, ont été jugées plus efficaces et rationnelles que l'action engagée a posteriori.
特别是,缔约方认为预防动比应对
动更有实效而且效率更高。
Deuxièmement, la législation impose des contrôles a posteriori, destinés à garantir dans la durée la fiabilité des données.
第二,法规规定了事后控制检
,目
是确保数据
持续可靠性。
Dans le droit turc de la concurrence, l'autorité de la concurrence pouvait intervenir aussi bien préalablement qu'a posteriori.
她指出,根据土耳其竞争法,竞争主管机构可以在事前和事后实施干预。
D'après les politiques du FNUAP en matière d'achat, l'approbation a posteriori ne devrait être envisagée qu'à titre exceptionnel.
人口基金采购政策规定,考虑采用事后核准应该是在例外情况下。
Selon le Manuel des achats, les dossiers ne peuvent être soumis a posteriori que quand il y a urgence.
根据《联合国采购手册》,只在紧急情况下允许事后请示。
C'est pourquoi les évaluations devraient être continues et dynamiques et non pas être exclusivement ou essentiellement effectuées a posteriori.
因此,这些评估应该是持续性、动态
,而不完全是,或甚至主要不是事后性质
。
Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.
计委员会认为,事后个案
提交应属罕见和例外
情况,而不应是一种普遍现象。
Néanmoins, étant donné que les enquêteurs interviennent nécessairement a posteriori, il est généralement difficile de prévoir leur charge de travail.
由于调能力视实际需要而定,因此通常很难预计驻地调
员
工作量。
En deuxième lieu, certains craignent que des décisions prises a posteriori sur l'illégitimité des dettes risquent de déstabiliser le système bancaire.
其次,一些人关切,关于债务非法性事后决策可能破坏银
系统
稳定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces divergences justifient, a posteriori, l'esprit de l'initiative franco-allemande.
事后看来,这些分歧证明法国-德国倡议的精神是正确的。
Une clause de correction a posteriori pourrait compromettre la stabilité des contrats.
一种事后纠正条款可能损害合同的稳定性。
Cette partie des importations, toutefois, fera normalement l'objet d'une vérification a posteriori.
不过,这一部分进口品通常须经清关后审计。
Deux autres contrats ont été soumis a posteriori en raison d'une erreur administrative.
另两个事后呈件个案是政管理疏忽造成的。
Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.
表二.11和表二.12列出合同委员会尚未审查的事后核准案的滞后时间。
Toutefois, comme M. Kamalesh Sharma l'a dit aujourd'hui, tout succès s'évalue a posteriori.
但是,正如卡姆莱什·夏尔马今天所说,成功是一种追既往的判断。
Le Secrétariat cherche-t-il à faire avaliser son action par la Commission a posteriori?
难道秘书处先斩后奏在采取动后还需要得到委员会核准?
Il est très important de procéder à une évaluation a posteriori, idéalement au bout d'un an.
审查的理想时间是在计划开始实施大约一年以后。
Il s'agit toutefois, comme le montrent divers diagnostics intégrés a posteriori par certains pays, d'instruments perfectibles.
但是,如后来有些国家列入的各诊断研究报告所示,这些文书不完善。
Pour l'auteur, il est évident que l'on essaie ainsi de justifier a posteriori une décision non motivée.
提交人,
,目的是在事情发生之后给一项无根据的决定找理
。
À la FINUL, le Comité a constaté l'absence de justifications écrites pour cinq dossiers présentés a posteriori.
在联黎部队,审计委员会注意到没有为五个事后提交的个案提出书面理。
Les mesures préventives, en particulier, ont été jugées plus efficaces et rationnelles que l'action engagée a posteriori.
特别是,缔约方认为预防动比应对
动更有实效而且效率更高。
Deuxièmement, la législation impose des contrôles a posteriori, destinés à garantir dans la durée la fiabilité des données.
第二,法规规定了事后的控制检查,目的是确保数据的持续可靠性。
Dans le droit turc de la concurrence, l'autorité de la concurrence pouvait intervenir aussi bien préalablement qu'a posteriori.
她指出,根据土耳其的竞争法,竞争主管机构可以在事前和事后实施干预。
D'après les politiques du FNUAP en matière d'achat, l'approbation a posteriori ne devrait être envisagée qu'à titre exceptionnel.
人口基金的采购政策规定,考虑采用事后核准应该是在例外情况下。
Selon le Manuel des achats, les dossiers ne peuvent être soumis a posteriori que quand il y a urgence.
根据《联合国采购手册》,只在紧急情况下允许事后请示。
C'est pourquoi les évaluations devraient être continues et dynamiques et non pas être exclusivement ou essentiellement effectuées a posteriori.
因此,这些评估应该是持续性的、动态的,而不完全是,或甚至主要不是事后性质的。
Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.
审计委员会认为,事后个案的提交应属罕见和例外的情况,而不应是一种普遍现象。
Néanmoins, étant donné que les enquêteurs interviennent nécessairement a posteriori, il est généralement difficile de prévoir leur charge de travail.
于调查能力视实际需要而定,因此通常很难预计驻地调查员的工作量。
En deuxième lieu, certains craignent que des décisions prises a posteriori sur l'illégitimité des dettes risquent de déstabiliser le système bancaire.
其次,一些人关切,关于债务非法性的事后决策可能破坏银系统的稳定性。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces divergences justifient, a posteriori, l'esprit de l'initiative franco-allemande.
事后看来,这些分歧证明法国-德国倡议精神是
。
Une clause de correction a posteriori pourrait compromettre la stabilité des contrats.
一种事后纠条款可能损害合同
稳定性。
Cette partie des importations, toutefois, fera normalement l'objet d'une vérification a posteriori.
不过,这一部分进口品通常须经清关后审计。
Deux autres contrats ont été soumis a posteriori en raison d'une erreur administrative.
另两个事后呈件个案是政管理疏忽造成
。
Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.
表二.11和表二.12列出合同委员会尚未审查事后核准案
滞后时间。
Toutefois, comme M. Kamalesh Sharma l'a dit aujourd'hui, tout succès s'évalue a posteriori.
但是,如卡姆莱什·夏尔马
所说,成功是一种追溯既往
判断。
Le Secrétariat cherche-t-il à faire avaliser son action par la Commission a posteriori?
难道秘书处先斩后奏在采取动后还需要得到委员会核准?
Il est très important de procéder à une évaluation a posteriori, idéalement au bout d'un an.
审查理想时间是在计划开始实施大约一年以后。
Il s'agit toutefois, comme le montrent divers diagnostics intégrés a posteriori par certains pays, d'instruments perfectibles.
但是,如后来有些国家列入各诊断研究报告所示,这些文书不完善。
Pour l'auteur, il est évident que l'on essaie ainsi de justifier a posteriori une décision non motivée.
提交人称,显然,目是在事情发生之后给一项无根据
决定找理由。
À la FINUL, le Comité a constaté l'absence de justifications écrites pour cinq dossiers présentés a posteriori.
在联黎部队,审计委员会注意到没有为五个事后提交个案提出书面理由。
Les mesures préventives, en particulier, ont été jugées plus efficaces et rationnelles que l'action engagée a posteriori.
特别是,缔约方认为预防动比应对
动更有实效而且效率更高。
Deuxièmement, la législation impose des contrôles a posteriori, destinés à garantir dans la durée la fiabilité des données.
第二,法规规定了事后控制检查,目
是
保数据
持续可靠性。
Dans le droit turc de la concurrence, l'autorité de la concurrence pouvait intervenir aussi bien préalablement qu'a posteriori.
她指出,根据土耳其竞争法,竞争主管机构可以在事前和事后实施干预。
D'après les politiques du FNUAP en matière d'achat, l'approbation a posteriori ne devrait être envisagée qu'à titre exceptionnel.
人口基金采购政策规定,考虑采用事后核准应该是在例外情况下。
Selon le Manuel des achats, les dossiers ne peuvent être soumis a posteriori que quand il y a urgence.
根据《联合国采购手册》,只在紧急情况下允许事后请示。
C'est pourquoi les évaluations devraient être continues et dynamiques et non pas être exclusivement ou essentiellement effectuées a posteriori.
因此,这些评估应该是持续性、动态
,而不完全是,或甚至主要不是事后性质
。
Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.
审计委员会认为,事后个案提交应属罕见和例外
情况,而不应是一种普遍现象。
Néanmoins, étant donné que les enquêteurs interviennent nécessairement a posteriori, il est généralement difficile de prévoir leur charge de travail.
由于调查能力视实际需要而定,因此通常很难预计驻地调查员工作量。
En deuxième lieu, certains craignent que des décisions prises a posteriori sur l'illégitimité des dettes risquent de déstabiliser le système bancaire.
其次,一些人关切,关于债务非法性事后决策可能破坏银
系统
稳定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Ces divergences justifient, a posteriori, l'esprit de l'initiative franco-allemande.
后看来,这些分歧证明法国-德国倡议的精神是正确的。
Une clause de correction a posteriori pourrait compromettre la stabilité des contrats.
后纠正条款可能损害合同的稳定性。
Cette partie des importations, toutefois, fera normalement l'objet d'une vérification a posteriori.
不过,这部分进口品通常须经清关后审计。
Deux autres contrats ont été soumis a posteriori en raison d'une erreur administrative.
另两个后呈件个案是
政管理疏忽造成的。
Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.
表二.11和表二.12列出合同委员会尚未审查的后核准案的滞后时间。
Toutefois, comme M. Kamalesh Sharma l'a dit aujourd'hui, tout succès s'évalue a posteriori.
但是,正如卡姆莱什·今天所说,成功是
追溯既往的判断。
Le Secrétariat cherche-t-il à faire avaliser son action par la Commission a posteriori?
难道秘书处先斩后奏在采取动后还需要得到委员会核准?
Il est très important de procéder à une évaluation a posteriori, idéalement au bout d'un an.
审查的理想时间是在计划开始实施大约年以后。
Il s'agit toutefois, comme le montrent divers diagnostics intégrés a posteriori par certains pays, d'instruments perfectibles.
但是,如后来有些国家列入的各诊断研究报告所示,这些文书不完善。
Pour l'auteur, il est évident que l'on essaie ainsi de justifier a posteriori une décision non motivée.
提交人称,显然,目的是在情发生之后给
项无根据的决定找理由。
À la FINUL, le Comité a constaté l'absence de justifications écrites pour cinq dossiers présentés a posteriori.
在联黎部队,审计委员会注意到没有为五个后提交的个案提出书面理由。
Les mesures préventives, en particulier, ont été jugées plus efficaces et rationnelles que l'action engagée a posteriori.
特别是,缔约方认为预防动比应对
动更有实效而且效率更高。
Deuxièmement, la législation impose des contrôles a posteriori, destinés à garantir dans la durée la fiabilité des données.
第二,法规规定了后的控制检查,目的是确保数据的持续可靠性。
Dans le droit turc de la concurrence, l'autorité de la concurrence pouvait intervenir aussi bien préalablement qu'a posteriori.
她指出,根据土耳其的竞争法,竞争主管机构可以在前和
后实施干预。
D'après les politiques du FNUAP en matière d'achat, l'approbation a posteriori ne devrait être envisagée qu'à titre exceptionnel.
人口基金的采购政策规定,考虑采用后核准应该是在例外情况下。
Selon le Manuel des achats, les dossiers ne peuvent être soumis a posteriori que quand il y a urgence.
根据《联合国采购手册》,只在紧急情况下允许后请示。
C'est pourquoi les évaluations devraient être continues et dynamiques et non pas être exclusivement ou essentiellement effectuées a posteriori.
因此,这些评估应该是持续性的、动态的,而不完全是,或甚至主要不是后性质的。
Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.
审计委员会认为,后个案的提交应属罕见和例外的情况,而不应是
普遍现象。
Néanmoins, étant donné que les enquêteurs interviennent nécessairement a posteriori, il est généralement difficile de prévoir leur charge de travail.
由于调查能力视实际需要而定,因此通常很难预计驻地调查员的工作量。
En deuxième lieu, certains craignent que des décisions prises a posteriori sur l'illégitimité des dettes risquent de déstabiliser le système bancaire.
其次,些人关切,关于债务非法性的
后决策可能破坏银
系统的稳定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces divergences justifient, a posteriori, l'esprit de l'initiative franco-allemande.
事后看来,这证明法国-德国倡议的精神是正确的。
Une clause de correction a posteriori pourrait compromettre la stabilité des contrats.
一种事后纠正条款可能损害合同的稳定性。
Cette partie des importations, toutefois, fera normalement l'objet d'une vérification a posteriori.
不过,这一部进口品通常须经清关后审计。
Deux autres contrats ont été soumis a posteriori en raison d'une erreur administrative.
另两个事后呈件个案是政管理疏忽造成的。
Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.
表二.11和表二.12列出合同委员会尚未审查的事后核准案的滞后时间。
Toutefois, comme M. Kamalesh Sharma l'a dit aujourd'hui, tout succès s'évalue a posteriori.
但是,正如卡姆莱什·夏尔马今天所说,成功是一种追溯既往的判。
Le Secrétariat cherche-t-il à faire avaliser son action par la Commission a posteriori?
秘书处先斩后奏在采取
动后还需要得到委员会核准?
Il est très important de procéder à une évaluation a posteriori, idéalement au bout d'un an.
审查的理想时间是在计划开始实施大约一年以后。
Il s'agit toutefois, comme le montrent divers diagnostics intégrés a posteriori par certains pays, d'instruments perfectibles.
但是,如后来有国家列入的各诊
研究报告所示,这
文书不完善。
Pour l'auteur, il est évident que l'on essaie ainsi de justifier a posteriori une décision non motivée.
提交人称,显然,目的是在事情发生之后给一项无根据的决定找理由。
À la FINUL, le Comité a constaté l'absence de justifications écrites pour cinq dossiers présentés a posteriori.
在联黎部队,审计委员会注意到没有为五个事后提交的个案提出书面理由。
Les mesures préventives, en particulier, ont été jugées plus efficaces et rationnelles que l'action engagée a posteriori.
特别是,缔约方认为预防动比应对
动更有实效而且效率更高。
Deuxièmement, la législation impose des contrôles a posteriori, destinés à garantir dans la durée la fiabilité des données.
第二,法规规定了事后的控制检查,目的是确保数据的持续可靠性。
Dans le droit turc de la concurrence, l'autorité de la concurrence pouvait intervenir aussi bien préalablement qu'a posteriori.
她指出,根据土耳其的竞争法,竞争主管机构可以在事前和事后实施干预。
D'après les politiques du FNUAP en matière d'achat, l'approbation a posteriori ne devrait être envisagée qu'à titre exceptionnel.
人口基金的采购政策规定,考虑采用事后核准应该是在例外情况下。
Selon le Manuel des achats, les dossiers ne peuvent être soumis a posteriori que quand il y a urgence.
根据《联合国采购手册》,只在紧急情况下允许事后请示。
C'est pourquoi les évaluations devraient être continues et dynamiques et non pas être exclusivement ou essentiellement effectuées a posteriori.
因此,这评估应该是持续性的、动态的,而不完全是,或甚至主要不是事后性质的。
Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.
审计委员会认为,事后个案的提交应属罕见和例外的情况,而不应是一种普遍现象。
Néanmoins, étant donné que les enquêteurs interviennent nécessairement a posteriori, il est généralement difficile de prévoir leur charge de travail.
由于调查能力视实际需要而定,因此通常很预计驻地调查员的工作量。
En deuxième lieu, certains craignent que des décisions prises a posteriori sur l'illégitimité des dettes risquent de déstabiliser le système bancaire.
其次,一人关切,关于债务非法性的事后决策可能破坏银
系统的稳定性。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces divergences justifient, a posteriori, l'esprit de l'initiative franco-allemande.
看来,这些分歧证明法国-德国倡议的精神是正确的。
Une clause de correction a posteriori pourrait compromettre la stabilité des contrats.
一种纠正条款可能损害合同的稳定性。
Cette partie des importations, toutefois, fera normalement l'objet d'une vérification a posteriori.
不过,这一部分进口品通常须经清关审计。
Deux autres contrats ont été soumis a posteriori en raison d'une erreur administrative.
另两个呈件个案是
政管理疏忽造成的。
Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.
表二.11和表二.12列出合同委员会尚未审查的核准案的滞
时间。
Toutefois, comme M. Kamalesh Sharma l'a dit aujourd'hui, tout succès s'évalue a posteriori.
但是,正如卡姆莱什·夏尔马今天所说,成功是一种追溯既往的判断。
Le Secrétariat cherche-t-il à faire avaliser son action par la Commission a posteriori?
难道秘书处奏在采取
动
还需要得到委员会核准?
Il est très important de procéder à une évaluation a posteriori, idéalement au bout d'un an.
审查的理想时间是在计划开始实施大约一年以。
Il s'agit toutefois, comme le montrent divers diagnostics intégrés a posteriori par certains pays, d'instruments perfectibles.
但是,如来有些国家列入的各诊断研究报告所示,这些文书不完善。
Pour l'auteur, il est évident que l'on essaie ainsi de justifier a posteriori une décision non motivée.
提交人称,显然,目的是在情发生之
给一项无根据的决定找理由。
À la FINUL, le Comité a constaté l'absence de justifications écrites pour cinq dossiers présentés a posteriori.
在联黎部队,审计委员会注意到没有为五个提交的个案提出书面理由。
Les mesures préventives, en particulier, ont été jugées plus efficaces et rationnelles que l'action engagée a posteriori.
特别是,缔约方认为预防动比应对
动更有实效而且效率更高。
Deuxièmement, la législation impose des contrôles a posteriori, destinés à garantir dans la durée la fiabilité des données.
第二,法规规定了的控制检查,目的是确保数据的持续可靠性。
Dans le droit turc de la concurrence, l'autorité de la concurrence pouvait intervenir aussi bien préalablement qu'a posteriori.
她指出,根据土耳其的竞争法,竞争主管机构可以在前和
实施干预。
D'après les politiques du FNUAP en matière d'achat, l'approbation a posteriori ne devrait être envisagée qu'à titre exceptionnel.
人口基金的采购政策规定,考虑采用核准应该是在例外情况下。
Selon le Manuel des achats, les dossiers ne peuvent être soumis a posteriori que quand il y a urgence.
根据《联合国采购手册》,只在紧急情况下允许请示。
C'est pourquoi les évaluations devraient être continues et dynamiques et non pas être exclusivement ou essentiellement effectuées a posteriori.
因此,这些评估应该是持续性的、动态的,而不完全是,或甚至主要不是性质的。
Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.
审计委员会认为,个案的提交应属罕见和例外的情况,而不应是一种普遍现象。
Néanmoins, étant donné que les enquêteurs interviennent nécessairement a posteriori, il est généralement difficile de prévoir leur charge de travail.
由于调查能力视实际需要而定,因此通常很难预计驻地调查员的工作量。
En deuxième lieu, certains craignent que des décisions prises a posteriori sur l'illégitimité des dettes risquent de déstabiliser le système bancaire.
其次,一些人关切,关于债务非法性的决策可能破坏银
系统的稳定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces divergences justifient, a posteriori, l'esprit de l'initiative franco-allemande.
事后看来,这些分歧证明法国-德国倡议的精神是正确的。
Une clause de correction a posteriori pourrait compromettre la stabilité des contrats.
一种事后纠正条款可能损害合同的稳定性。
Cette partie des importations, toutefois, fera normalement l'objet d'une vérification a posteriori.
不过,这一部分进口品通常须经清关后审。
Deux autres contrats ont été soumis a posteriori en raison d'une erreur administrative.
个事后呈件个案是
政管理疏忽造成的。
Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.
.11
.12列出合同委员会尚未审查的事后核准案的滞后时间。
Toutefois, comme M. Kamalesh Sharma l'a dit aujourd'hui, tout succès s'évalue a posteriori.
但是,正如卡姆莱什·夏尔马今天所说,成功是一种追溯既往的判断。
Le Secrétariat cherche-t-il à faire avaliser son action par la Commission a posteriori?
难道秘书处先斩后奏在采取动后还需要得到委员会核准?
Il est très important de procéder à une évaluation a posteriori, idéalement au bout d'un an.
审查的理想时间是在划开始实施大约一年以后。
Il s'agit toutefois, comme le montrent divers diagnostics intégrés a posteriori par certains pays, d'instruments perfectibles.
但是,如后来有些国家列入的各诊断研究报告所示,这些文书不完善。
Pour l'auteur, il est évident que l'on essaie ainsi de justifier a posteriori une décision non motivée.
提交人称,显然,目的是在事情发生之后给一项无根据的决定找理由。
À la FINUL, le Comité a constaté l'absence de justifications écrites pour cinq dossiers présentés a posteriori.
在联黎部队,审委员会注意到没有为五个事后提交的个案提出书面理由。
Les mesures préventives, en particulier, ont été jugées plus efficaces et rationnelles que l'action engagée a posteriori.
特别是,缔约方认为预防动比应对
动更有实效而且效率更高。
Deuxièmement, la législation impose des contrôles a posteriori, destinés à garantir dans la durée la fiabilité des données.
第,法规规定了事后的控制检查,目的是确保数据的持续可靠性。
Dans le droit turc de la concurrence, l'autorité de la concurrence pouvait intervenir aussi bien préalablement qu'a posteriori.
她指出,根据土耳其的竞争法,竞争主管机构可以在事前事后实施干预。
D'après les politiques du FNUAP en matière d'achat, l'approbation a posteriori ne devrait être envisagée qu'à titre exceptionnel.
人口基金的采购政策规定,考虑采用事后核准应该是在例外情况下。
Selon le Manuel des achats, les dossiers ne peuvent être soumis a posteriori que quand il y a urgence.
根据《联合国采购手册》,只在紧急情况下允许事后请示。
C'est pourquoi les évaluations devraient être continues et dynamiques et non pas être exclusivement ou essentiellement effectuées a posteriori.
因此,这些评估应该是持续性的、动态的,而不完全是,或甚至主要不是事后性质的。
Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.
审委员会认为,事后个案的提交应属罕见
例外的情况,而不应是一种普遍现象。
Néanmoins, étant donné que les enquêteurs interviennent nécessairement a posteriori, il est généralement difficile de prévoir leur charge de travail.
由于调查能力视实际需要而定,因此通常很难预驻地调查员的工作量。
En deuxième lieu, certains craignent que des décisions prises a posteriori sur l'illégitimité des dettes risquent de déstabiliser le système bancaire.
其次,一些人关切,关于债务非法性的事后决策可能破坏银系统的稳定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。